黄安澜:殖民者之爱
黄安澜:殖民者之爱
Couldn't load pickup availability
《殖民者之爱》,收录作家、艺术家黄安澜 2020 至 2022 年流离于上海、北京、香港、美国期间书写的 75 首诗和 24 篇散文。简而言之,这是一本逃跑之书,讲诉了在后疫情世界里我们讳莫如深的一切。安澜玄妙地将她对地缘政治和种种社会议题的质询,对私域和公域中的官能革命的审视,包裹在了一个以“思明”为主人公的,充满粒子化的洋娃娃和珍珠色的蝴蝶缎带的世界里。思明拌着树莓和奶油将“革命和鲜血”暗渡陈仓,在宠物犬雪光般的纯净叫声中将“死亡和拘禁” 走私。这些节制、隽永,如蝴蝶的幽灵一样穿行于中文和英文,纪实与虚构,言情和政治之间的文字,将后疫情世界里种种光怪陆离的人间事绵密地标注于宇宙的星谱之中。一切的一切,都如此透明纯净、倾囊而出。又如一座集自爱与自戕于一体的情感雕塑。被小刀篆刻的,是安澜所代表的,我们这一代人走失的身份标签。在她洛丽塔粉色蓬蓬裙下,原来装满了刀具,毒品和非法打捞的淡水珍珠,还有花圃、悬崖、良善与雷电。
让人不得不信服,在这个言论空间被越益压缩的时代,能在所有人慈爱(aka无视)的态度下顺利通过安检的,实现完美逃逸的,只有安澜这样看似人畜无害的美少女,和阅读美少女文学的我们。所以,请少女,提携无用的诗歌和我们,猫肥家润。
The bilingual book includes 75 poems and 24 essays written by the author and artist Huang Anlan during her wanderings in Shanghai, Beijing, Hong Kong, and the United States from 2020 to 2022. In essence, it is a book of escape telling the deeply concealed truths of our post-pandemic world. Anlan ingeniously intertwines her inquiries into geopolitics and sensory revolutions into a world of fragmented dolls and pearl-colored butterfly ribbons, which centered around the protagonist "Siming." Beneath the young woman’s pink fluffy skirt are flower gardens, kindness, cliffs, as well as drugs, thunder, and illegally salvaged freshwater pearls. Told in Chinese and English, these restrained and poignant narratives, like the ghosts of butterflies, weave through reality and fiction, romance and politics, intricately depicting the bizarre human affairs against the backdrop of the starry universe.
Share

